Hola, hola, ¿recordáis el día que anuncié que tenía un notición,
aunque no podía contarlo aún?
El 20
de febrero di la noticia en directo en el I Encuentro Cotorras
Lectoras Madrileñas, pero vuelvo a anunciarla aquí, en primicia
mundial:
de febrero di la noticia en directo en el I Encuentro Cotorras
Lectoras Madrileñas, pero vuelvo a anunciarla aquí, en primicia
mundial:
¡¡¡¡Amazon ―sí,
lo habéis oído bien, nada menos que el mismísimo San Amazon―
va a traducir mi novela Algo más que vecinos al alemán y al
inglés!!!!
¿Queréis saber la historia completa? (Voz en off: ¡¡¡Síiiii,
claroooo, estamos deseandooooo!!!).
Pues veréis, todo empezó hace un año, cuando, durante el IV
encuentro RA di la noticia de que la editorial Harlequin iba a
traducir Empezar de nuevo al inglés. Por desgracia, este
proyecto no cuajó. A pesar de que Harlequin Canadá empezó a
traducirlo (de hecho, pude revisar los primeros capítulos) con el
lío de la compra de la editorial por el poderoso Harper Collins,
optaron por paralizar el proyecto. Doy fe de que mi editora buscó un
nuevo traductor en España, pero, a la hora de mover la novela, esto
ya no resultaba tan efectivo. Cuando deseas algo mucho y no sale, mi
madre siempre dice la misma frase: «Será
que no está de Dios»
y debía ser así, porque los problemas se multiplicaban sin parar,
hasta que, de mutuo acuerdo, decidimos aplazar el asunto sine
díe.
Decepcionada, empecé a
investigar lo que me costaría traducir alguna de mis novelas al
inglés y, como os podréis imaginar, era un auténtico pastón. Así
que ahí estaba yo, incubando una depresión de caballo, cuando, un
día, a la hora de la comida sonó el teléfono. Me acordé de todos
los comerciales del mundo, porque ¿quién llama al fijo justo cuando
estás comiendo? Exacto, la de Movistar, el de Iberdrola o los de
Naranjas Lola. Así que cogí el teléfono y volví a colgar sin
contestar, por supuesto siguió sonando y ya estaba yo barajando la
idea de darme de baja en la línea fija, a la que solo me llama la
gente interesada en venderme algo, cuando, de pronto, me dice mi
hija:
investigar lo que me costaría traducir alguna de mis novelas al
inglés y, como os podréis imaginar, era un auténtico pastón. Así
que ahí estaba yo, incubando una depresión de caballo, cuando, un
día, a la hora de la comida sonó el teléfono. Me acordé de todos
los comerciales del mundo, porque ¿quién llama al fijo justo cuando
estás comiendo? Exacto, la de Movistar, el de Iberdrola o los de
Naranjas Lola. Así que cogí el teléfono y volví a colgar sin
contestar, por supuesto siguió sonando y ya estaba yo barajando la
idea de darme de baja en la línea fija, a la que solo me llama la
gente interesada en venderme algo, cuando, de pronto, me dice mi
hija:
―Por
cierto, Mamá, que se me ha olvidado decirte que antes te llamó un
editor alemán y que dijo que volvería a llamarte a la hora de
comer.
cierto, Mamá, que se me ha olvidado decirte que antes te llamó un
editor alemán y que dijo que volvería a llamarte a la hora de
comer.
Vamos
que me tiré en plancha sobre el teléfono y, en efecto, era el
editor alemán que, por cierto, hablaba español como tú y como yo.
Mientras le escuchaba, empecé a hacer una lista de posibles
«graciosos»
a los que les pudiera apetecer gastarme una broma antes de alzar los
ojos al techo, tratando de descubrir la cámara oculta.
que me tiré en plancha sobre el teléfono y, en efecto, era el
editor alemán que, por cierto, hablaba español como tú y como yo.
Mientras le escuchaba, empecé a hacer una lista de posibles
«graciosos»
a los que les pudiera apetecer gastarme una broma antes de alzar los
ojos al techo, tratando de descubrir la cámara oculta.
Pero
no.
no.
En
efecto era un editor de Amazon Alemania y quería los derechos de
Algo
más que vecinos
para traducirla al inglés y al alemán. De hecho, dos semanas
después ya tenía a un traductor de cada uno de los dos idiomas
trabajando en mi manuscrito; porque, aunque muchos se metan con
Amazon, hay que reconocer es un empresón y funcionan de miedo.
efecto era un editor de Amazon Alemania y quería los derechos de
Algo
más que vecinos
para traducirla al inglés y al alemán. De hecho, dos semanas
después ya tenía a un traductor de cada uno de los dos idiomas
trabajando en mi manuscrito; porque, aunque muchos se metan con
Amazon, hay que reconocer es un empresón y funcionan de miedo.
Creo
que esta entrada se puede resumir con unos cuantos dichos populares:
que esta entrada se puede resumir con unos cuantos dichos populares:
1-Cuando
Dios cierra una puerta, abre una ventana.
Dios cierra una puerta, abre una ventana.
2-Las
malas noticias a veces son bendiciones disfrazadas.
malas noticias a veces son bendiciones disfrazadas.
3-No
por mucho madrugar amanece más temprano (está bien, esta no pega,
pero siempre me ha gustado mucho…).
por mucho madrugar amanece más temprano (está bien, esta no pega,
pero siempre me ha gustado mucho…).
En
fin, os mantendré informad@s así que, como dicen los yanquis, stay
tuned!
fin, os mantendré informad@s así que, como dicen los yanquis, stay
tuned!
20 respuestas
Enhorabuena!!!!!!!!!!!!! Es un super paso y una ilusión ¡PERO NO TE OLVIDES DE LAS ESPAÑOLAS! que queremos mucho más de una autoraza como tu <3 <3 <3
¡Qué gran noticia! Enhorabuena Isabel, te lo mereces ^_^
Enhorabuenaaaaaaaa!!! TE lo mereces. Y lo sabes! Muakaaaaaa
¡Felicidades! Qué bien y cuánto me alegro de que lo que no pudo ser, llegue al final aumentado y doblemente feliz. Besos y mucho éxito.
Enhorabuena!!! La novela y tú os lo merecéis. ¡Bravo!
Por supuesto que no, Shia, sé muy bien dónde está mi corazón. Un abrazo!
Muchas gracias, Javier, las cosas llegan poco a poco, pero llegan. Un abrazo!!
Ya verás cuando te llamen para traducir a tu Clarita qué emoción. Un besazo!!!!!
Muchas gracias por tu apoyo, Olivia, un bezazo!!!!
Gracias por pasarte y por estar siempre por aquí, Lydia. Un superabrazo!!!
Muchas felicidades! Y muy cierta la frase de tu madre y lo tú misma lo comprobaste. Que buena noticia. Muchos éxitos y bendiciones, porque no se te abrió una puerta… sino un PORTÓN!
es una gran noticia, felicitaciones, me alegra mucho =)
Jo, no sabía lo de Empezar de nuevo, pero ahora me alegro por partida doble Muchas felicidades, Isabel!!! Gente lista los de Amazon! Deseando verlo ya en las listas :)))))
Ya te digo, Martina, una pasada!!! Muchas gracias por pasarte. Un abrazo!!
Gracias, Kass!!! Un abrazo!!!
Ainss, Marisa, ojalá!!! A ver qué tal suenan mis vecinos en inglispitinglis jajaja Un besazo!!
Enhorabuena preciosa, me alegro muchísimo corazón un bezote muackkkkk
Mil gracias, Emi!!! Un abrazo!!!
Osti! Felicidades!!!! 😉 Qué pasada!
Gracias, Jordi!! Un abrazo!!