ANÉCDOTAS DE UNA TRADUCCIÓN AL INGLÉS


Vaya por delante que, aunque
esta es la parte que menos me gusta, procuro documentarme lo mejor
posible cuando escribo una novela; sin embargo, es inevitable que en
ocasiones una, osea moi, meta la pata hasta la ingle.
Unas veces porque cuando
escribimos sobre culturas que no son las nuestras no podemos evitar
que asomen ciertos
«tics»
característicos que, en realidad, no pintan nada ahí; en el caso
concreto de
Algo más
que vecinos,
ciertas
costumbres más o menos españolas trasladadas a Inglaterra (así, sin anestesia).

«Como santo Tomás, su
vecino alargó una mano, rozó con un dedo las pestañas oscuras y,
fascinado, comprobó su humedad(…)»
¡¡¡Píiiii,
error!!!
Los santos, esos seres más que
humanos que forman parte importante de la cultura popular española,
no se entienden muy bien en los países protestantes, así que… out!

«Leopold
ayudó a Marisa a preparar el pavo de Nochebuena y, en cuanto
terminaron de cenar, recibió un caluroso aplauso del resto de los
comensales(…)».
¡¡¡Píiiii,
error!!!
Los ingleses no celebran la
Nochebuena; lo importante es la comida de Navidad y, a pesar de que
está cambiando la tradición, suelen preparar ¡GANSO!

¡ATENCIÓN
SPOILER!
En un momento dado hay una
visita al ginecólogo y yo hablo de una doctora y una enfermera, pero
el traductor ha juzgado más adecuado unirlas en un mismo personaje
the midwife
(la partera), mucho más típico del sistema de salud inglés.

Otras veces el problema viene
de no profundizar lo suficiente, mea culpa. Mi protagonista se llama Leopold
Gallagher (google/apellidos ingleses/buscar…), pero claro, mi
traductor,
—muy
british
él y, por otra parte,
una
persona encantadora
,
se encargó de aclararme que
«Gallagher»
es un apellido corriente de origen irlandés y que, aunque
hay ciudadanos ingleses que lo llevan (p.e.: los hermanos
Gallagher del grupo
Oasis),
lo más seguro es que sean descendientes de emigrantes
irlandeses, por tanto más bien de clase obrera, por tanto…
Abreviando que es gerundio: es muy improbable (por no decir
imposible) encontrar una aristocrática familia inglesa con semejante
apellido, así que, en la versión
in
english
, mi Leopold
se apellida Sinclair.
Con el nombre del mayordomo,
Bates, creo que más bien me traicionó el subconsciente; al parecer
el mayordomo de Downton Abbey (serie que me chifla) se llama igual, así
que ahora mi Bates responde por Saunders.

Lo peor vino cuando, pensando
esta vez en el mercado norteamericano, me sugirieron suavizar los
rasgos agresivos de mi Leo.

¡¡¿Cómorrrrrr?!!

¡¿Mi
gentleman inglés agresivo?!

¡¿Me he perdido algo?!


No, no… me
tranquilizaron
,
no hay violencia manifiesta, pero nosotros, los anglosajones,
preferimos evitar cualquier apariencia de agresividad por sutil que
sea. (…Vamos que Leopold ya no la agarra, sino que la sujeta y cosas
así).

En definitiva, todo el proceso
ha sido de lo más interesante y, sobre todo, muy minucioso; pero, eso sí, con lo aficionada que
soy a que mis novelas (salvo alguna excepción) transcurran en
lugares exóticos que no he tenido la suerte de visitar, y que los protagonistas sean de distintas nacionalidades, me temo que la mayoría estarán llenas
de errores de bulto. Solo espero, querid@s lector@s, que tengáis la
amabilidad de no tenérmelo demasiado en cuenta. 

Deja una respuesta

Entradas relacionadas

NUEVAS PORTADAS, NUEVO LOOK

BOOKLISTI, RECOMENDACIONES DE LIBROS

INTELIGENCIA ARTIFICIAL, ¿SÍ O NO?

¡MI WEB isabelkeats.com ESTRENA DISEÑO!

DESCUBRE LOS MEJORES LIBROS CON SHEPERD

HISTORIAS QUE TE EMOCIONAN

¿ERES UNA LECTORA CON PREJUICIOS?

LA NUEVA PUBLICACIÓN SE RETRASA

YA ESTÁ EN PREVENTA!!!

Mi pequeño homenaje a los héroes del COVID19

EL LINCHAMIENTO EN RRSS

Y DENTRO DE POCO…

Y YA NO SÉ CUÁNTAS VAN!

MACHISMO, CENSURA Y OTRAS HIERBAS

RESPIRA HONDO Y CUENTA HASTA DIEZ

¡SORTEO INTERNACIONAL!

SORPRESAS TE DA LA VIDA

SEGUNDA Y ÚLTIMA PARTE

CUANDO PIERDES LA ILUSIÓN

MI REGALO DE NAVIDAD

EL PORQUÉ DE LOS PERSONAJES «CUASIPERFECTOS»

MI TRAMPOSA FAVORITA

AUTORES, ¿COMPROMETIDOS O NO?

Diez curiosidades de TOPB, mi nueva novela:

BIENVENIDOS A MI NUEVA CASA

UN HUMILDE HOMENAJE

CUATRO AÑOS DESPUÉS…

MI NUEVA NOVELA EN MAYO

MI SUEÑO MÁS CERCA

PLUM CAKE DE LA ABUELA CON SORPRESA

TIEMPO DE ESTRELLAS

EL PLAGIO O LA FALTA DE IDEAS PROPIAS

COMEDIA ROMÁNTICA CON ESENCIA

EROTISMO, ¿HABLAMOS DE LO MISMO?

¿EXISTE EL RACISMO EN LA ROMÁNTICA?

«ABRAZA MI OSCURIDAD» ESTRENA PORTADA

FIN DE SEMANA ROMÁNTICO

NADA MÁS VERTE, MI NUEVA NOVELA

UN MILAGRO POR NAVIDAD

GANADORAS SORTEO EMPEZAR DE NUEVO

SORTEO EMPEZAR DE NUEVO EN PAPEL

NUEVA NOVELA: VACACIONES AL AMOR

¿INFLUYE EL PRECIO AL COMPRAR UN EBOOK?

ABRAZA MI OSCURIDAD, MI NUEVA NOVELA.

¡ARGHHHH! ¡NO, POR DIOSSSSSS!

FINALES FELICES

RESULTADO DE LA ENCUESTA ¡AL FIN!

¿CÓMO TE GUSTAN LOS PROTAGONISTAS MASCULINOS?

MI NUEVA NOVELA «EMPEZAR DE NUEVO»

AUTOPUBLICACIÓN VERSUS EDITORIALES

BALANCE A UN MES DE LA AUTOPUBLICACIÓN

MIS PROTAS VISTOS POR LORENA LUNA

ADIÓS 2012, NO TE EXTRAÑARÉ

BOOKTRAILER DE ALGO MÁS QUE VECINOS

UN REGALO DE NAVIDAD

LA PORTADA DE MI NUEVA NOVELA

AUTOPUBLICACIÓN, ¿QUÉ PASARÍA SI…?

EL VELO PINTADO

MIS AUTORAS ROMÁNTICAS FAVORITAS II

MIS AUTORAS ROMÁNTICAS FAVORITAS I

Compartir

Deja una respuesta