Vaya por delante que, aunque
esta es la parte que menos me gusta, procuro documentarme lo mejor
posible cuando escribo una novela; sin embargo, es inevitable que en
ocasiones una, osea moi, meta la pata hasta la ingle.
esta es la parte que menos me gusta, procuro documentarme lo mejor
posible cuando escribo una novela; sin embargo, es inevitable que en
ocasiones una, osea moi, meta la pata hasta la ingle.
Unas veces porque cuando
escribimos sobre culturas que no son las nuestras no podemos evitar
que asomen ciertos «tics»
característicos que, en realidad, no pintan nada ahí; en el caso
concreto de Algo más
que vecinos, ciertas
costumbres más o menos españolas trasladadas a Inglaterra (así, sin anestesia).
escribimos sobre culturas que no son las nuestras no podemos evitar
que asomen ciertos «tics»
característicos que, en realidad, no pintan nada ahí; en el caso
concreto de Algo más
que vecinos, ciertas
costumbres más o menos españolas trasladadas a Inglaterra (así, sin anestesia).
«Como santo Tomás, su
vecino alargó una mano, rozó con un dedo las pestañas oscuras y,
fascinado, comprobó su humedad(…)»
vecino alargó una mano, rozó con un dedo las pestañas oscuras y,
fascinado, comprobó su humedad(…)»
¡¡¡Píiiii,
error!!!
error!!!
Los santos, esos seres más que
humanos que forman parte importante de la cultura popular española,
no se entienden muy bien en los países protestantes, así que… out!
humanos que forman parte importante de la cultura popular española,
no se entienden muy bien en los países protestantes, así que… out!
«Leopold
ayudó a Marisa a preparar el pavo de Nochebuena y, en cuanto
terminaron de cenar, recibió un caluroso aplauso del resto de los
comensales(…)».
ayudó a Marisa a preparar el pavo de Nochebuena y, en cuanto
terminaron de cenar, recibió un caluroso aplauso del resto de los
comensales(…)».
¡¡¡Píiiii,
error!!!
error!!!
Los ingleses no celebran la
Nochebuena; lo importante es la comida de Navidad y, a pesar de que
está cambiando la tradición, suelen preparar ¡GANSO!
Nochebuena; lo importante es la comida de Navidad y, a pesar de que
está cambiando la tradición, suelen preparar ¡GANSO!
¡ATENCIÓN
SPOILER!
SPOILER!
En un momento dado hay una
visita al ginecólogo y yo hablo de una doctora y una enfermera, pero
el traductor ha juzgado más adecuado unirlas en un mismo personaje
the midwife
(la partera), mucho más típico del sistema de salud inglés.
visita al ginecólogo y yo hablo de una doctora y una enfermera, pero
el traductor ha juzgado más adecuado unirlas en un mismo personaje
the midwife
(la partera), mucho más típico del sistema de salud inglés.
Otras veces el problema viene
de no profundizar lo suficiente, mea culpa. Mi protagonista se llama Leopold
Gallagher (google/apellidos ingleses/buscar…), pero claro, mi
traductor, —muy
british
él y, por otra parte, una
persona encantadora—,
se encargó de aclararme que «Gallagher»
es un apellido corriente de origen irlandés y que, aunque
hay ciudadanos ingleses que lo llevan (p.e.: los hermanos
Gallagher del grupo Oasis),
lo más seguro es que sean descendientes de emigrantes
irlandeses, por tanto más bien de clase obrera, por tanto…
Abreviando que es gerundio: es muy improbable (por no decir
imposible) encontrar una aristocrática familia inglesa con semejante
apellido, así que, en la versión in
english, mi Leopold
se apellida Sinclair.
de no profundizar lo suficiente, mea culpa. Mi protagonista se llama Leopold
Gallagher (google/apellidos ingleses/buscar…), pero claro, mi
traductor, —muy
british
él y, por otra parte, una
persona encantadora—,
se encargó de aclararme que «Gallagher»
es un apellido corriente de origen irlandés y que, aunque
hay ciudadanos ingleses que lo llevan (p.e.: los hermanos
Gallagher del grupo Oasis),
lo más seguro es que sean descendientes de emigrantes
irlandeses, por tanto más bien de clase obrera, por tanto…
Abreviando que es gerundio: es muy improbable (por no decir
imposible) encontrar una aristocrática familia inglesa con semejante
apellido, así que, en la versión in
english, mi Leopold
se apellida Sinclair.
Con el nombre del mayordomo,
Bates, creo que más bien me traicionó el subconsciente; al parecer
el mayordomo de Downton Abbey (serie que me chifla) se llama igual, así
que ahora mi Bates responde por Saunders.
Bates, creo que más bien me traicionó el subconsciente; al parecer
el mayordomo de Downton Abbey (serie que me chifla) se llama igual, así
que ahora mi Bates responde por Saunders.
Lo peor vino cuando, pensando
esta vez en el mercado norteamericano, me sugirieron suavizar los
rasgos agresivos de mi Leo.
esta vez en el mercado norteamericano, me sugirieron suavizar los
rasgos agresivos de mi Leo.
¡¡¿Cómorrrrrr?!!
¡¿Mi
gentleman inglés agresivo?!
gentleman inglés agresivo?!
¡¿Me he perdido algo?!
No, no… —me
tranquilizaron—,
no hay violencia manifiesta, pero nosotros, los anglosajones,
preferimos evitar cualquier apariencia de agresividad por sutil que
sea. (…Vamos que Leopold ya no la agarra, sino que la sujeta y cosas
así).
tranquilizaron—,
no hay violencia manifiesta, pero nosotros, los anglosajones,
preferimos evitar cualquier apariencia de agresividad por sutil que
sea. (…Vamos que Leopold ya no la agarra, sino que la sujeta y cosas
así).
En definitiva, todo el proceso
ha sido de lo más interesante y, sobre todo, muy minucioso; pero, eso sí, con lo aficionada que
soy a que mis novelas (salvo alguna excepción) transcurran en
lugares exóticos que no he tenido la suerte de visitar, y que los protagonistas sean de distintas nacionalidades, me temo que la mayoría estarán llenas
de errores de bulto. Solo espero, querid@s lector@s, que tengáis la
amabilidad de no tenérmelo demasiado en cuenta.
ha sido de lo más interesante y, sobre todo, muy minucioso; pero, eso sí, con lo aficionada que
soy a que mis novelas (salvo alguna excepción) transcurran en
lugares exóticos que no he tenido la suerte de visitar, y que los protagonistas sean de distintas nacionalidades, me temo que la mayoría estarán llenas
de errores de bulto. Solo espero, querid@s lector@s, que tengáis la
amabilidad de no tenérmelo demasiado en cuenta.